Karol G tradujo al inglés palabras típicas de la jerga colombiana

Sus fanáticos han revivido un curioso video en el que la artista se le mide a traducir al inglés ciertas expresiones colombianas.

Autor SuperLike.com

Por: superlike.com


SuperLike

La cantante Karol G se le midió a traducir y explicar a sus fanáticos angloparlantes palabras típicas de la jerga colombiana.

Lo hizo hace algún tiempo para la revista Vanity Fair, que ha tomado fuerza en los últimos días, luego de que varios fanáticos la revivieran.

Te puede interesar: Revelan gran parte de la increíble casa de Karol G en Colombia

Si bien en algunas expresiones no encontró una palabra para definirlas con exactitud, sí ofreció ejemplos con que sus seguidores pudieran entender.

A continuación, las palabras que le pusieron y como ella decidió definirlas.

“Qué más”: Hey what's up, what's up bro (oye ¿qué pasa?, ¿qué pasa hermano?”.

“Llave”:Is my friend (él es mi amigo)”.

“Traga”:Crush (Persona especial)”.

“Guaro”:Shots”.

Agregó: “El aguardiente es un licor colombiano, si tomas uno, dos o tres vas a morir. Vas a perder la cabeza. Vas a hacer cosas realmente malas por la noche”.

“Enguayabado”: Hangover (Resaca)”.

“Dicen que si vas al club y bebes mucho y al día siguiente te estás muriendo estás enguayabado”, acotó.

“Cantaleta”:

“Es cuando alguien te grita, te grita, te molesta. Ej: Te amo mamá, pero tú me echas mucha cantaleta”, dijo.

“Tusa”:

“La usamos tras un corazón realmente roto, pero es algo que no puedes superar, como si pensaras mucho, estás triste y lo dices por un chico”, expresó.

“Bacano”:Super cool, super amazing (super bueno)”.

“Cuando decimos oye, ayer fuimos a ese club y ese club estaba súper bacano. Es cuando algo es fresco, agradable”, añadió.

“Fritanga”:

“Me encanta este (…) Ponemos una olla grande con mucho aceite y le pones ternera, carne, chorizo, pollo. Es delicioso y es tan malo para tu dieta, pero es muy bueno”, señaló.

“Lucas”:Dólar

“Dame 10 lucas para comprar unos zapatos”, fue el ejemplo que dio y con humor agregó: “Por ejemplo, estoy trabajando para tener muchas lucas”.

“Echar los Perros”:Flirtation (coquetear)”

“Si me gusta un chico y quiero que sepa que me gusta voy a ‘echar los perros”, comentó.  

“Nanay cucas”:No”.

“Esta es la forma en que mi abuela dice algo. Es súper viejo, oh Dios mío, esto es súper viejo. Ejemplo: ‘¿me puedes prestar 10 dólares para comprar? No, no nanay cucas’”, añadió.

Y finalizó con “Parce” traduciéndolo como “Good friend (buen amigo)” e invitó a todos a visitar nuestro país y usar estar palabras.  

No dejes de leer: Karol G se robó las miradas al hacer TikTok bailando al ritmo de Bichota

Síguenos en Google News y haz de Canal RCN tu fuente de noticias favorita

Unirse a canal de Whatsapp de SuperLike
La creadora de contenido recordó sus momentos preciados en el reality La Segura

La segura desempolvó emotivos recuerdos de La casa de los famosos Colombia

La creadora de contenido aprovechó unas fotografías de su paso por el reality para recordar la expriencia que vivió.

Yeferson Cossio aprovechó el Día de los Inocentes para jugarle una broma a su mamá Yeferson Cossio

La broma de Yeferson Cossio que desató risas y angustia familiar

El creador de contenido hizo una pesada broma donde su mamá fue la involuntaria protagonista.

Película favorita de Nataly Umaña tendría que ver con Alejandro Estrada Nataly Umaña

Nataly Umaña revela su película favorita ¿Tiene que ver con Alejandro Estrada?

Nataly Umaña explicó que no deja de ver esta cinta y que le parece “perfecta en procesos de sanación”.